哥们儿,今天跟你们唠唠我最近琢磨的一个小事儿。说起来,也是被逼出来的。平时工作,写点东西,老是免不了要提到“漏洞”这俩字。你们懂的,搞咱们这一行的,这词儿跟吃家常便饭似的。可有回我给一个完全不沾边儿的朋友解释个事儿,想把一个技术报告里的问题给他大概讲讲,好家伙,我一说“系统里面有个大漏洞”,他直接懵了,眼睛直勾勾地看着我,那表情好像在问我,这玩意儿是能吃还是能喝?
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.icu
当时我就寻思了,咱们自己人说起来是没毛病,可出了圈儿,这“漏洞”二字就显得有点儿冷冰冰、硬邦邦的,不够接地气。尤其是我有时候给领导汇报,或者写给非技术部门看的材料,老用这个词,总觉得劲儿使不到点子上,大家听完就听完了,好像没啥感觉。这事儿就给我心里埋了个疙瘩,想着得找点儿替代词,让大伙儿一听就明白,一懂就上心。
我就是瞎想,脑子里蹦出来啥是什么“问题”、“毛病”、“瑕疵”,这些词儿倒是普通,可总觉得缺点儿味儿,不够准确,也表达不出“漏洞”那种可能被利用的危险性。我抓耳挠腮了好几天,也没个眉目。
我那简单粗暴的“词语替换法”开始上线了!
后来有一天,我洗脸的时候,突然灵光一闪,干嘛非得自己憋着?我不是老跟人讲“实践出真知”吗?那就直接实践起来!我干脆拿出了之前那份报告,把里面所有出现“漏洞”的地方,一个字一个字地替换,看看能换出什么花儿来。就是这么实诚,笨方法往往最管用。
-
第一轮:直译加联想。
我当时就坐在电脑前,打开一个空白文档,把“漏洞”这两个字先打上去。然后就开始敲敲打打,想到啥就写比如,“缺陷”算是比较正式的,但也好理解;“弱点”,就感觉很形象,好像能摸得着似的,大家都知道弱点是“不足”稍微轻了点儿,但有时候也挺合适。还有“破绽”、“缺失”,这些都是一下子能想到的。
这一轮下来,我大概列了十来个词,感觉还不错。但是这些词放在不同的语境里,效果肯定不一样。我又开始琢磨了。
-
第二轮:情景模拟,代入感测试。
光列出来没用,得用起来。我找了几句报告里的原话,把“漏洞”给划掉,然后一个词一个词地往里填。比如,“系统存在一个漏洞,可能导致数据泄露。”
- 换成“系统存在一个缺陷,可能导致数据泄露。”——听着有点儿技术味儿,但还行。
- 换成“系统有个弱点,可能导致数据泄露。”——这个就好懂多了,感觉更人性化了。
- 换成“系统有个问题,可能导致数据泄露。”——这个最简单,但把“漏洞”的危险性冲淡了,不太满意。
- 换成“系统有个破绽,可能导致数据泄露。”——这个词就很有画面感了,好像一戳就破,警示意味挺强的。
- 换成“系统有个隐患,可能导致数据泄露。”——这个也挺表明了潜在的风险。
通过这么一试,我发现有些词虽然是近义词,但放在句子里,给人的感受完全不一样。有些词儿太平淡,有些词儿又太夸张,得选个恰到好处的。
-
第三轮:面向听众,分类整理。
我发现,“漏洞”这个词儿,你跟领导说,跟业务部门说,跟外行朋友说,肯定不能一个模子里刻出来。所以我就想,不如把这些词儿分个类,根据不同的场合和听众,对症下药。
- 给技术人员看: 那还是“漏洞”最直接,大家都懂,不需要花哨。或者“缺陷”、“Bug”(虽然这个是英文,但大家也常用)。
- 给管理层或业务部门看: 这时候就要强调影响和风险了。“潜在风险点”、“安全隐患”、“薄弱环节”、“防御弱点”这些词儿就比较合适,既能体现专业性,又让他们知道这事儿可能带来的麻烦。
- 给完全不懂行的人解释: 那就得找最白话、最形象的了。“小毛病”(如果问题不大)、“不结实的地方”、“被人钻空子的地方”、“安全上的窟窿”等等,这些词儿虽然有点儿土气,但一听就懂,总比他们听完“漏洞”然后脑子一片空白要强一百倍。
我把这些词都列并且备注了适用场景。时不时地就翻出来看看,用一用。你别说,这一通折腾下来,我还真觉得自己的表达能力上升了一个台阶。
这回“词语替换”的实践,让我明白了一个道理:咱们平时工作中很多看起来理所当然的“专业术语”,在跨部门、跨领域沟通的时候,很可能就成了障碍。多花点心思,找些大白话、接地气的词儿来替代,不仅能让对方听明白,还能让对方觉得你这人想得周到,做事儿仔细。
现在再遇到要解释“漏洞”的时候,我手里就好几张牌了。我可以根据对方是技术大拿,还是业务主管,还是隔壁家老王,随意切换我的表达方式。效果确实好了不少,至少我的那位朋友,现在对我说“系统有个大窟窿,得赶紧堵上!”的时候,能瞬间明白我在说什么,还会追问一句“是不是会丢钱?”。你看,这不就沟通到位了吗?