首页 89游戏攻略 正文

暗黑破坏神不朽汉化难不难?新手也能轻松搞定它!

说起来也挺巧的,我这个人,玩游戏就喜欢看剧情,要是看不懂那真是浑身不舒服。暗黑破坏神不朽这游戏刚出来那会儿,我就一头扎进去了。玩着玩着就觉得,这有些地方的翻译,它不是那么对味儿,甚至有些地方就直接是英文,看得我那叫一个别扭。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.icu

心痒痒,想自己动手

我当时就犯嘀咕了,这游戏大公司做的,怎么会出这种岔子?后来才知道,可能就是更新太快了,有些文本没来得及适配。但我这个人脾气比较直,遇到不爽的就想自己解决。于是一个大胆的想法就冒出来了:要不,我试试自己汉化它?

这念头一出来,我自己都乐了。我一个连代码都敲不利索的人,去汉化游戏?这不是天方夜谭嘛但我又转念一想,当年玩一些小众的日本游戏,不也是靠着网上那些大神们分享的汉化包才玩上的嘛那些大神能做,我一个普通玩家,最起码也能跟着学学?

摸索第一步:找工具、学方法

说干就干!我立马就去网上大海捞针了。那时候,我真是什么都不懂,就搜“游戏汉化教程”、“暗黑不朽怎么修改文本”之类的。结果出来的东西那叫一个五花八门,有讲编程的,有讲逆向工程的,看得我头都大了。

我这人没啥大本事,但就是有一股子不撞南墙不回头的劲儿。我就想着,肯定有那种简单点的方法,适合我们这种小白的。果然,功夫不负有心人,我慢慢摸索着,发现了不少关于游戏文本修改的社区讨论。虽然不是专门针对暗黑不朽的,但原理都差不多。

我大概总结了一下大家的经验:

  • 第一,得找到游戏的文本文件在哪。这就像侦探破案,得先找到线索。
  • 第二,找到之后,怎么打开它、修改它。很多游戏文本都是加密的,或者用了特殊的格式。
  • 第三,修改完了,怎么塞回去,让游戏认识它。这也是个大工程,搞不好游戏直接就崩溃了。

看明白这些,我心里就有底了。虽然听起来有点复杂,但每一步都有方向了。

实践是检验真理的唯一标准

我开始在我的电脑上捣鼓暗黑不朽的游戏文件夹。我把游戏目录翻了个底朝天,从最开始的什么资源包、音频包,一直找到了一些看着像是文本的文件。它们通常名字很奇怪,后缀名也稀奇古怪,比如什么`.json`,`.lua`,甚至还有一些没后缀的文件。

我先拿最像文本的那些文件下手。试着用记事本打开,结果打开一看,全是乱码!这可把我难住了。我就想,这肯定是加密了。后来又找到了一个专门用来打开这类游戏文本的工具,那工具名字我也记不清了,反正就是个小软件。抱着试试看的心态,我把文件拖进去,居然真的解密了!里面一行一行的,虽然还是英文居多,但至少能看懂了,什么“技能描述”、“任务对话”之类的字眼都出来了。

找到能打开的文本文件后,接下来的工作就简单粗暴了:翻译!我也不敢瞎改,就挑那些原版翻译得不对劲、或者直接是英文的地方。我一边玩游戏,一边用手机查词典,甚至有些地方我直接把英文复制粘贴到翻译软件里,然后把翻译出来的中文再复制回去。我不是专业的翻译,有时候为了“接地气”,还会加入一些我自己的理解和网络梗,哈哈。

修改完文本之后,就是最关键的一步了:怎么让游戏加载我修改过的文件。这里头可不是简单的复制粘贴。我发现网上有些大神会提供一些小工具,叫做“补丁加载器”或者“文件注入器”。它们的作用就是,在游戏启动的时候,把我们自己修改过的文件替换掉游戏原版的文件。我就照着教程,把那个小工具下载下来,然后把我修改好的文本文件放到它指定的文件夹里,接着启动游戏。

柳暗花明,成就感爆棚

第一次尝试的时候,我心都提到了嗓子眼儿。点击游戏图标,屏幕一黑,然后……游戏直接崩溃了!我心想完了,搞砸了!不甘心,我又回去检查了一遍我的操作,发现原来是我修改的一个文本文件里头,少了一个英文的标点符号,导致格式错了。游戏引擎一解析,就报错了。

找到问题,修复了那个小错误,我又重新试了一次。这回,我等了好久,看着游戏界面一点点加载出来,登录界面,然后进入游戏。我的天哪!当我在游戏里头看到那些我亲手翻译的台词,那些我修改过的物品描述,全部都变成了我看得懂、甚至是我自己“创造”的中文时,那种成就感简直无法形容!

虽然有些地方的翻译还是有点生硬,有些地方可能字数超了,显示得有点挤,但至少,我做到了!我一个游戏小白,竟然真的把游戏的一部分内容给“汉化”了。从那以后,我玩暗黑不朽就更有乐趣了,因为我看到的每一个字,都带着我自己的心血和汗水。别看游戏汉化听着挺高大上的,只要肯花时间,肯去琢磨,咱们普通玩家也能轻松搞定它!