首页 89游戏资讯 正文

excite在线翻译速度快吗?实测翻译体验惊呆了!

最近我遇到了个事儿,让我心里挺不是滋味的。家里的老电脑,好久没开机了,那天心血来潮想着清理清理,结果翻出来一堆以前下载的日文游戏。你们懂的,有些老游戏那汉化质量简直是惨不忍睹,好多地方根本看不懂。我就琢磨着,要不自己试着翻译点,好歹能玩得明白些。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.icu

平时翻译嘛大家肯定都用得是谷歌或者百度那些,方便是方便,可有时候游戏里的那些个“黑话”或者比较口语化的表达,翻出来就差点意思。再加上我这人喜欢折腾,老想着有没有什么“沧海遗珠”能给我惊喜一下。突然有一天,我脑子里就蹦出来一个名字:Excite翻译。

想起老牌子,动手开干

这玩意儿估计有些年轻朋友都没听说过。我记得好多年前上网那会儿,它可也算是翻译界的一员老将了。我寻思着,都这么多年过去了,它还活着吗?好奇心一下就上来了,想着既然要折腾,不如就从这个老家伙开始。我当时就想着,它要是还活着,那肯定也得是老态龙钟,速度慢得跟蜗牛似的。

我打开浏览器,手抖着就敲进去了Excite翻译的网址。你别说,页面一下子就弹出来了,那个界面,真是充满了时代的眼泪,简直跟回到十年前一样。不过管它界面怎么样,我主要是想看它的本事。

实测过程,我当时眼睛都直了

我找了一段游戏里比较典型的日文对话,那种包含了一些俚语和比较简短句子的。我把这段日文文本复制粘贴进Excite翻译的输入框里。那文本大概有个两三百字,看着也不算短。然后,我深吸一口气,心里还盘算着,大概得等个十秒八秒的,毕竟老系统了。

啪地一下就点下去了那个“翻译”按钮。结果你猜怎么着?屏幕就那么一闪,翻译结果,它就、出、来、了!我当时眼睛都直了,真的,就那么一眨眼的工夫,那段中文翻译整整齐齐地就出现在了旁边。

我赶紧又试了几段,都是这种游戏里的对话或者简短的道具描述。每一次都是一样,点下去,结果瞬间就出现。我当时心里就咯噔一下,真没想到,这老牌子在速度上,竟然还这么猛!

翻译结果怎么样?真把我给惊呆了!

速度快是快了,那翻译质量?这才是关键。我仔细地对照着原文和翻译结果看了一遍。虽然不能说它达到了信达雅的最高境界,但对于我这种只是想搞懂游戏剧情的普通玩家来说,它的翻译质量,完全够用

  • 它把那些句子,翻得挺顺溜的,基本逻辑没问题。
  • 那些比较口语化的词,虽然不一定百分百准确,但至少能让人明白它想表达的意思,没有出现那种谷歌翻译偶尔会有的“机翻腔”。
  • 一些比较复杂的长句,它也能给你拆解开来,虽然有点直白,但至少不会让你越看越糊涂。

我连续试了大概有十几次,包括一些新闻标题、生活用语什么的,虽然没有游戏对话那么让我满意,但那个翻译速度,确实快得让人难以置信。我寻思着,这可能就是“老兵不死”。它没有那些花里胡哨的功能,没有眼花缭乱的界面,就是专心做翻译这一个事儿。估计它背后跑的算法,也都是那种成熟稳定、优化到极致的,所以才能这么轻快。

要说这东西,放在现在这个AI大模型满天飞的时代,它的翻译质量可能比不上那些顶级的。但是,它那种纯粹的速度感,那种点一下就出来的直接体验,真的让我这个用惯了各种“智能翻译”的人,一下子回到了刚开始接触互联网那会儿的惊喜。它没有给我那种等待加载的感觉,就是瞬间的反馈。这种感觉,真是把我给惊呆了。