说起来“Kiwi”这玩意儿,我可真是经历了一番从懵圈到恍然大悟的过程。我对这个词的理解那叫一个片面,甚至说得上是天真。觉得嘛不就是个水果吗?绿的,毛茸茸的,酸甜可口,多简单一事儿。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.icu
我最早接触“Kiwi”这词儿,那真是在超市水果摊上。那会儿我年轻,刚自己出来住,学着自己买菜做饭。有天逛超市,看到一个长得跟土豆似的绿皮东西,牌子上就写着“Kiwi”。我寻思这啥呀?没见过。好奇心上来,就买了几颗回家。回去一吃,味道还真不错,酸酸甜甜的,一股清新的果香。那阵子我可真是迷上了这玩意儿,觉得这“Kiwi”就是指这种水果。
后来有一次,我在电视上看一个动物世界节目。里面介绍新西兰的特有动物,突然就冒出来一个词儿——“几维鸟”。当时我一听这名字,心里“咯噔”一下,这不是我常吃的水果吗?怎么变成鸟了?我赶紧凑近电视仔细看,发现屏幕上那鸟,长得圆滚滚的,小短腿,嘴特长,还真是有点儿呆萌。节目里介绍说,这鸟叫“Kiwi bird”,是新西兰的国鸟,而且它不会飞。我当时就纳闷了,这水果跟鸟,八竿子打不着的关系,怎么能用同一个名字?这节目还挺有意思,让我知道了除了水果,还有一种叫“Kiwi”的鸟。
再后来我工作了,接触的人也多了起来。有一次公司来了个老外,新西兰来的。那哥们儿人挺我们一起吃饭聊天。聊着聊着,他说到自己国家的一些事儿,突然就冒出一句:“我们Kiwi,都喜欢……”当时我一听,又是一愣。Kiwi?这回我确定他说的不是水果,也不是鸟,是他们自己!我当时有点儿忍不住了,就问他:“兄弟,你是不是说你们新西兰人?”他哈哈一笑,点点头说:“对,我们新西兰人,就叫Kiwi。这是我们自己的一个称呼。”
那一刻,我感觉自己整个世界观都刷新了。一个词儿,竟然能指代三样风马牛不相及的东西:一种水果,一种鸟,还有一群人!我当时心里就想,这语言可真是太有意思了,充满了各种各样的奇妙用法。从那以后,我对“Kiwi”这个词儿的理解,就再也不是当初那个单纯地以为它就是水果的小白了。
我开始琢磨,为啥会这样?后来大概明白了,这鸟是新西兰的标志,可能因为鸟的名字太响亮,慢慢地新西兰人就也拿来称呼自己了。水果,大概也是因为在新西兰这种鸟的栖息地被发现或者大量种植,所以名字就跟着叫开了。虽然没去深究具体的历史由来,但这种从一个词儿引出背后文化和地理联系的感觉,挺有意思的。
我再去超市买猕猴桃,或者看到关于新西兰的纪录片,又或者遇到新西兰的朋友,心里对“Kiwi”这个词儿就有了更全面的画面。它不仅仅是一个简单的标签,更像是一把钥匙,打开了我对新西兰这个国家、对自然世界、对文化符号理解的一扇门。
就这么个词儿,从我买水果的第一次接触,到看动物世界发现有种鸟叫这名,再到和新西兰朋友聊天时明白那是他们自己的代称,整个过程就像是一步步揭开谜底,挺有意思。也让我明白,好多时候我们以为理所当然的东西,背后藏着的可不止一层的意思。